Популярные и малоизвестные польские маты с переводом на русский язык и транскрипцией

польский мат с переводом

У многих народов ненормативная лексика является гармоничной частью разговорной речи. Аналогично она используется и в польском языке. Зачастую некоторые слова, имея приличные синонимы, в матерном исполнении обладают гораздо большей экспрессивностью, что делает их более понятными и необходимыми.

Однако далеко не при всех обстоятельствах допустимо применять ненормативную лексику. К примеру, при общении с представителями власти лучше не использовать данных слов. Категорически не стоит применять их и до достижения 18 лет.

Откуда появились польские ругательства?

Ненормативное словообразование в польском очень похоже на аналогичные процессы во всех славянских языках. В большинстве случаев это слова обозначающие половые органы и процесс соития, а далее на их основе выстраиваются словесные конструкции, зачастую далеко уходящие от первоначального смысла.

В русском мате это выглядит очень похоже: согласитесь, слова «хуй», «хуевый» и «охуительный» однокоренные, но смысл у всех трех разный, порой противоположный.

Откуда появились польские ругательства

Существует множество теорий происхождения мата.

Равно как и конкретных слов, часть которых образовалась в родном языке и перешло в разряд ненормативных под воздействием эмоциональной нагрузки, которую народ из века в век вкладывал в них.

Часть же слов заимствовано из других языков.

К примеру, одно из наиболее распространенных польских ругательств kurwa (подробнее о нем ниже) имеет латинское происхождение, но именно в польском было доведено «до нужной кондиции».

Как и в русском языке, не все ругательства в польском являются матом – некоторые из этих слов вполне литературные. Однако все они бранные и использовать их, что называется, в приличном обществе не стоит.

Польские маты с переводом на русский и произношением

Выстроим дальнейший материал по наиболее распространенным словам и выстроенным на их основе фразам.

Легко узнать, нетрудно встретить: Chuj

Слово абсолютно соответствует русскому аналогу, а вот выстроенные на его основе слова и словосочетания могут как совпадать, так и отличаться от привычных.

По-польски Транскрипция Перевод и смысл
Chuj Хуй Смысл очевиден. На основании этого слова строится несколько следующих.
Jak chuj Як хуй Как хуй. Фраза применяется в смысле «легко». Примерный русский аналог «Не́ хуй делать!».
Ty chuju Ты хуй Ты хуй. Означает «плохой человек». Похоже на русское «хуевый», но применяется к собеседнику или при описании другого человека.
I chuj И хуй Применяется в значении «похуй», «ну и хуй с ним» и т.п.
Jak chuj strzelil Як хуй стржелил Как хуй выстрелил. Значит ювелирную точность в каком-либо деле.
Chuj ci w oko Хуй чь в око Хуй тебе в глаз. Означает степень крайней неправоты собеседника.
Chujowo Хуйово Хуево. В полном соответствии с русским значением.
Bomba w chuj Бомба в хуй Употребляется для описания состояния сильного опьянения.
Chuj go wie Хуй го вьйэ Аналог русского «хуй его знает!».

Какой самый частый мат на польском языке? – Kurwa

Действительно, это слово можно встретить наиболее часто. Оно используется самостоятельно, на его основе выстраиваются другие словоформы и сочетания.

Какой самый частый мат на польском языке

Kurwa в прямом смысловом переводе близко к русскому «сука», «блядь» и т.п., и так же как русский аналог может выражать непосредственно женщину определенного поведения (тогда используют форму Kurwo) или выражение эмоций и даже междометие.

Вспомните, как ведет себя большинство русскоязычных людей, использующих ненормативную лексику:

  • Блядь! – если упал молоток на ногу.
  • Блядь! – восхищаясь закатом.
  • Блядь! – раскрыл глаза от удивления, заметив голую соседку.
  • Блядь! – присел от испуга, увидев лом в руках соседа.

Одно и то же слово выражает чувства, без прямого указания на его изначальный смысл, но при этом эмоции совершенно разные: боль, восхищение, удивление, страх. Аналогично и с польским словом Kurwa – оно может быть использовано во всех этих же значениях. Часто используется с дополнительным междометием, к примеру: О, Kurwa!

По одной из самых распространенных версий слово Kurwa пришло в польский из латыни, где оно обозначало «кривая». Дефицит мужчин в средневековье позволял выбирать себе в жены только идеальных девушек. Любое физическое несовершенство отбраковывалось. Оставшись одинокими, такие женщины нередко соблазняли женатых мужчин, за что и получали презрительную кличку Kurwa (Кривая).


В сочетании с другими словами:

По-польски Транскрипция Перевод и смысл
Kurwa mać Курва мачь Более всего похоже на русское «еб твою мать!», и так же используется не в смысле оскорбления матери, а выражает эмоции.
Skurwić Скурвичь Сильная стадия опьянения.
Nakurwić Накурвичь
Kurwica Курвица Отвратительное состояние дел, вроде русского «блядство», применяемого в том же смысле.
Podkurwić Покурвичь Спиздить – в смысле украсть, присвоить.
Zakurwić Закурвичь
Wkurwić się Вкурсичь сьйэ Взбеситься, разозлиться.

Процесс или отношение? Jebać или pierdolić?

Процесс или отношение? Jebać или pierdolić?

В прямом значении и jebać [йэбачь], и pierdolić [пьйэрдоличь] обозначают одно и тоже – половой акт (аналог русского «ебать»).

Однако глагол jebać может применяться еще и в смыслах, выражающих отношение к чему-либо.

По-польски Транскрипция Перевод и смысл
Pierdolę cie Пьйэрдоле чьйэ Наиболее близко – «иди на хуй!».
Pierdolisz! Пьйэрдолиш Пиздеть, нести хуйню.
Pierdol się Пьйэрдоль шьйэ Не пизди!
Spierdalaj Спьйэрдалай Близко к русскому «отъебись», но часто применяется именно в случаях, когда надо послать «по известному адресу».
Wypierdalaj Выпьйэрдалай
Podpierdolić Подпьйэрдоличь Еще несколько синонимов русского «спиздить».
Zapierdolić Запьйэрдоличь
Zajebać Зайэбачь
O ja pierdolę! О йа пьйэрдоле Дословно: «О, я ебу!». Используется как показатель крайней степени сомнения, вроде русского: «Да ну на хуй!».
Pojebać Пойэбачь Поломать, испортить.
Odjebać Одьйэбачь Сотворить или сказать какую-то глупость. По аналогии: «хуйню сморозить».
Wyjebać Выйэбачь Избавиться от чего-либо, выбросить, выбить.
Wjebać Въйэбачь Выебать – вступить в половой акт. Не путать с предыдущим словом.
Jebać to Йэбачь то Наиболее близко русскому «похуй», как состоянию.

Польский матерный разговорник – где найти?

Разумеется, ненормативная польская речь более разнообразна, чем можно выразить в одной статье. Интересующиеся темой могут поискать в интернете разговорник матерных и жаргонных фраз с примерами их использования.

Для чего знать нормативную лексику польского языка? По многим причинам.

  1. Во-первых, если планируется натурализация в Польше, то необходимо понимать все культурные аспекты, к которым (пусть и с отрицательным знаком) мат относится.
  2. Во-вторых, если человек пока еще не очень знаком с польским, «ненормативщину» лучше разуметь, чтобы за его спиной никто не мог оскорбить его.

Понять польский мат несложно – он во многом очень похож на русский. Главное заметить нюансы различий, чтобы не путались смыслы.

Была ли статья полезной? Да Нет 112 из 121 читателей считают статью полезной.

Хотите одеваться по европейски? Низкие цены и польское качество одежды только на Answear UA. Бесплатная доставка при заказе от 750 грн.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here