Трудно найти человека, которому не нужна доброта и признание его поступков, отношений, даже внешнего вида. Сказать хороший и своевременный комплимент – настоящее искусство, тем более, если речь идет о неродном языке.
Какие комплименты есть на польском языке, и как их стоит произносить, читайте в статье далее.
Как сказать комплимент, чтобы выразить чувства?
Говоря о комплиментах, конечно в первую очередь предполагаются фразы, сказанные женщинам. Комплименты девушке должны быть прежде всего искренними, и произноситься по памяти без долгих раздумий. Именно в этом могут возникнуть сложности у людей, пока еще плохо знающих польский язык.
Перед тем, как произнести комплимент, стоит оценить, что именно уместно похвалить в данный момент, например:
- уникальный наряд;
- изменение внешности;
- усилия, приложенные для планирования совместной поездки или ужина;
- стремление помочь кому-то и пр.
Приложив немного усилий, всегда можно найти массу поводов сказать что-нибудь приятное.
Хвалите даже за мелочи. Девушка купила тебе что-то, что вам нравится? Скажите ей об этом. Знакомый уже месяц борется с лишним весом? Обратите внимание даже на частичный эффект.
Иногда достаточно простой констатации факта. Короткая, лаконичная похвала особенно хорошо работает, когда речь идет о малознакомом человеке, и нет уверенности, как комплимент будет воспринят другой стороной.
Как принимать комплименты?
Искусство – это не только говорить комплименты, но и принимать их. Люди часто не могут правильно отреагировать, когда слышат о себе что-то лестное. Как принять добрые слова?
- Примите похвалу. Просто относитесь к ней как к приятным словам. Даже если есть подозрения в неискренности, поблагодарить всегда стоит.
- Не отмахивайтесь. Это, вопреки распространенным заблуждениям, не очень хорошо воспринимается другими. Отмахиваясь от приятных комментариев («О чем вы говорите?»), вы представляете себя ложно скромным, а значит ненадежным человеком.
В любом случае, стоит проявить воспитанность, но и про скромность забывать не следует.
Комплименты о внешнем виде
Искренние комплименты имеют большую силу. Более легкое общение, расположенность собеседника и т.д. – все это можно вызвать круткой похвалой внешнего вида собеседницы. С фраз данного вида и начнем.
| Фраза по-русски | Перевод на польский | Транскрипция кириллицей |
|---|---|---|
| Выглядишь как всегда сногсшибательно | Wyglądasz oszałamiająco, jak zawsze | Выглёндаш ошаламяёнцо, як завше |
| Мне нравится твой стиль | Podoba mi się twój styl | Подоба ми сен твуй стыль |
| Мне нравится твоя улыбка | Podoba mi się twój uśmiech | Подоба ми сен твуй усмех |
| Мне очень нравится твоя новая причёска | Bardzo podoba mi się twoja nowa fryzura | Бардзо подоба ми сен твоя нова фрызура |
| Отлично выглядишь | Wyglądasz wspaniale | Выглёндаш вспаняле |
| Ты действительно вкусно пахнешь | Naprawdę ładnie pachniesz | Направден ладне пахнеш |
| У тебя чудесный голос | Twój głos jest niesamowity | Твуй глос ест несамовиты |
| Я так рад тебя видеть | Tak się cieszę, że cię widzę | Так сен цешен, же цен видзен |
Как похвалить личные качества человека?
Это тоже крайне важный аспект общения. Подчеркнуть чьи-то достоинства нередко бывает полезным для отношений между людьми.
| Фраза по-русски | Перевод на польский | Транскрипция кириллицей |
|---|---|---|
| Мне нравится твой подход | Podoba mi się twoje nastawienie | Подоба ми сен твое наставене |
| Мне нравится твоя открытость | Podoba mi się twoja otwartość | Подоба ми сен твоя отвартосць |
| Мне нравится твоя уверенность в себе | Podoba mi się twoja pewność siebie | Подоба ми сен твоя певносць себе |
| Мне нравится твоя энергия | Podoba mi się twoja energia | Подоба ми сен твоя энергя |
| Мне нравится ход твоих мыслей | Podoba mi się sposób w jaki myślisz | Подоба ми сен спосуб в яки мыслиш |
| Ты — вдохновение для всех | Jesteś inspiracją dla wszystkich | Естесь инспирацьон для вшистких |
| Ты должен/а собой гордиться | Powinieneś/powinnaś być z siebie dumny/a | Повиненесь/повиннась быць з себе думны/а |
| Ты настоящий друг | Jesteś prawdziwym przyjacielem | Естесь правдзивым пшияцелем |
| Ты отличный слушатель | Jesteś świetnym słuchaczem | Естесь светным слухачем |
| Ты такой/ая умный/ая | Jesteś taki/a mądry/a | Естесь таки/а мондры/а |
| Ты уникален/а | Jesteś wyjątkowy/a | Естесь выёнтковы/а |
| У тебя лучшие идеи | Masz najlepsze pomysły | Маш найлепше помыслы |
| У тебя отличное чувство юмора | Masz świetne poczucie humoru | Маш светне почуце хумору |
| Я восхищаюсь твоей отвагой | Podziwiam twoją odwagę | Подзивям твоён одваген |
| Я ценю твою искренность | Doceniam twoją szczerość | Доценям твоён щеросць |
Простые романтические комплименты
Комплименты и романтика, пожалуй, наиболее часто ходят рядом. Это моменты более интимные, личные, и ошибки в таких условиях могут испортить атмосферу.
| Фраза по-русски | Перевод на польский | Транскрипция кириллицей |
|---|---|---|
| Люблю тебя | Kocham cię | Кохам цен |
| Ты самый/ая красивый/ая на свете | Jesteś najpiękniejszy/a na świecie | Естесь найпенкнейши/а на свеце |
| Ты чудесный/ая | Jesteś cudowny/a | Естесь цудовны/а |
| Умираю от любви к тебе | Umieram z miłości do ciebie | Умерам з милосьци до цебе |
Более сложные комплементы
Если предложенных выше фраз по какой-то причине недостаточно, можно использовать более сложные лексические и смысловые конструкции.
Поэтические и романтические комплименты девушке
Хотя лучшие комплименты – искренние и не слишком пафосные, иногда можно немного «сойти с ума». Особенно, когда вы давно знакомы и у вас хорошие отношения.
| Фраза по-русски | Перевод на польский | Транскрипция кириллицей |
|---|---|---|
| Быть рядом с тобой – это подарок судьбы | Bycie w pobliżu ciebie to dar od losu. | Быце в поближу цебе то дар од лёсу. |
| Быть с тобой — это как праздновать день рождения каждый день | Bycie z Tobą, to jak obchodzenie urodzin każdego dnia. | Быце з Тобон, то як обходзене уродзин каждего дня. |
| Вы освещаете всю комнату своим светом | Oświetlasz swoim światłem cały pokój. | Осветляш своим святлем цалы покуй. |
| Если бы вы были сказочным персонажем, вы были бы тем, в чьих руках поют небесные птицы | Gdybyś była postacią z bajek, to byłbyś tą, w której dłoniach śpiewają niebieskie ptaki. | Гдыбысь была постацён з баек, то былбысь тон, в ктурей длонях спеваён небеске птаки. |
| Есть обычное и есть ты | Jest zwyczajność i jesteś Ty. | Ест звычайносць и естесь Ты. |
| Когда вы появляетесь рядом, создается впечатление, будто солнце вышло из-за туч | Gdy pojawiasz się w pobliżu, robisz wrażenie, jakby słońce wychodziło zza chmur. | Гды появяш сен в поближу, робиш вражене, якбы слоньце выходзило зза хмур. |
| Когда я с тобой, я не хочу ничего, кроме того, чтобы время остановилось | Gdy jestem przy Tobie, niczego nie pragnę bardziej, niż żeby czas się zatrzymał. | Гды естем пши Тобе, ничего не прагнен бардзей, ниж жебы час сен затшимал. |
| С тобой красота, которую я когда-то знал, кажется менее красивой | Przy tobie piękno, które do tej pory znałem, wydaje się mniej piękne. | Пши тобе пенкно, ктуре до тей поры зналем, выдае сен мней пенкне. |
| Твои глаза – лестница в небеса, по которой хочется подниматься бесконечно | Twoje oczy to schody do nieba, po których chcę się wspinać bez końca. | Твое очи то сходы до неба, по ктурых хцен сен вспинаць без коньца. |
| Твоя близость смывает с моей души печали и тоску | Twoja bliskość obmywa mą duszę ze smutku i tęsknoty. | Твоя блискосць обмыва мон душен зе смутку и тенскноты. |
| Ты как глоток свежего воздуха | Jesteś jak powiew świeżego powietrza. | Естесь як повев свежего поветша. |
| Ты мое вдохновение | Jesteś moją inspiracją. | Естесь моён инспирацьон. |
| Ты одновременно сильна, как скала, и нежны, как бабочка. У тебя есть все, что я искал до сих пор | Jesteś silna jak skała i delikatna jak motyl zarazem. Masz w sobie wszystko, czego szukałem do tej pory. | Естесь сильна як скала и деликатна як мотыль заразем. Маш в собе вшистко, чего шукалем до тей поры. |
| Я уверен, что мир стал бы лучше, если бы по земле ходило больше таких людей, как вы | Jestem pewien, że świat byłby lepszy, gdyby po ziemi chodziło więcej takich ludzi jak Ty. | Естем певен, же свят былбы лепши, гдыбы по земи ходзило венцей таких людзи як Ты. |
Креативные и оригинальные комплименты девушке
Время от времени не помешает приложить немного усилий и блеснуть оригинальным комплиментом девушке.
| Фраза по-русски | Перевод на польский | Транскрипция кириллицей |
|---|---|---|
| В тебе есть что-то магнетическое. Неудивительно, что ты меня так привлекаешь | Masz w sobie coś magnetycznego. Nic dziwnego, że tak mnie przyciągasz. | Маш в собе цось магнетычнего. Ниц дзивнего, же так мне пшицёнгаш. |
| В чем твой секрет, который делает тебя таким особенным? | Jaki jest Twój sekret, który powoduje, że jesteś taka wyjątkowa? | Яки ест Твуй секрет, ктуры поводуе, же естесь така выёнткова? |
| Вы веселее, чем игра нашей сборной | Jesteś zabawniejsza niż gra naszej reprezentacji. | Естесь забавнейша ниж гра нашей репрезентацьи. |
| Вы лучше всех умеете находить позитивные решения | Jesteś najlepsza w znajdowaniu pozytywnych rozwiązań. | Естесь найлепша в знайдованю позытывных розвёнзань. |
| Вы меняете ситуацию | Robisz różnicę. | Робиш ружницен. |
| Вы настолько находчивы, что сможете пережить даже конец света | Jesteś tak zaradna, że przetrwałabyś nawet koniec świata. | Естесь так зарадна, же пшетрвалабысь навет конец свята. |
| Вы пробуждаете лучшее в других людях | Wydobywasz z innych ludzi to, co najlepsze. | Выдобываш з инных людзи то, цо найлепше. |
| Для меня большая честь быть плечом, на которое всегда можно опереться | To zaszczyt być ramieniem, na którym możesz zawsze się oprzeć. | То защит быць раменем, на ктурым можеш завше сен опшець. |
| Должно быть, я целую ангела, потому что ничто другое не могло заставить меня чувствовать себя так прекрасно | Chyba całuję anioła, bo nic innego nie mogłoby sprawić, żebym poczuł się tak cudownie. | Хыба цалуен анёла, бо ниц иннего не моглобы справиць, жебым почул сен так цудовне. |
| Если бы жизнь была рекой, я бы предпочёл грести только с тобой | Gdyby życie było rzeką, wybrałbym wiosłowanie tylko z Tobą. | Гдыбы жице было жекон, выбралбым вёсловане тылько з Тобон. |
| Есть как минимум сто причин, почему все тебя любят | Jest co najmniej sto powodów, dla których wszyscy Cię kochają. | Ест цо наймней сто поводув, для ктурых вшисцы Цен кохаён. |
| Могу поспорить, что вы сможете заставить улыбнуться даже самого сварливого старика | Założę się, że potrafisz wywołać uśmiech nawet najbardziej zrzędliwego staruszka. | Заложен сен, же потрафиш выволаць усмех навет найбардзей зжендливего старушка. |
| Ни одна деталь не ускользнет от твоего внимания, и именно поэтому мне повезло, что ты рядом | Żaden szczegół nie umknie Twojej uwadze i dlatego to szczęście mieć Cię w pobliżu. | Жаден щегул не умкне Твоей увадзе и длятего то щенсьце мець Цен в поближу. |
| Спасибо, что изменили мою жизнь, благодаря вам я ценю ее еще больше | Dziękuję, że odmieniłaś moje życie, bardziej je doceniam dzięki Tobie. | Дзенкуен, же одменилась мое жице, бардзей е доценям дзенки Тобе. |
| Твои объятия — это гораздо больше, чем просто объятия | W twoim przytuleniu jest o wiele więcej niż tylko uścisk. | В твоим пшитуленю ест о веле венцей ниж тылько усьциск. |
| Ты действительно можешь многое пережить, это одна из вещей, которая делает тебя особенной | Naprawdę potrafisz wiele przetrwać, jest to jedna z rzeczy, które czynią cię kimś wyjątkowym. | Направден потрафиш веле пшетрваць, ест то една з жечи, ктуре чинён цен кимсь выёнтковым. |
| Ты лучший учитель, который у меня когда-либо был в жизни | Jesteś najlepszą nauczycielką, jaką w życiu miałem. | Естесь найлепшон научицелькон, якон в жицю мялем. |
| Я восхищаюсь вашей способностью давать советы другим без осуждения | Podziwiam Twoją umiejętność doradzania innym bez osądzania. | Подзивям Твоён умеентносць дорадзаня инным без осондзаня. |
| Я восхищаюсь тем, как честно и смело вы извиняетесь, когда совершаете ошибку | Podziwiam, jak szczerze i odważnie przepraszasz, gdy popełnisz błąd. | Подзивям, як щеже и одважне пшепрашаш, гды попелниш блонд. |
| Я думал, что у меня под рукой словарь, но когда я хочу описать тебя, у меня не хватает слов | Myślałem, że mam słownik w małym palcu, ale gdy chcę Cię opisać, brakuje mi słów. | Мыслялем, же мам словник в малым пальцу, але гды хцен Цен описаць, бракуе ми слув. |
| Я многому научился с вами, это облегчает мою жизнь | Wiele przy Tobie się nauczyłem, dzięki temu łatwiej mi się żyje. | Веле пши Тобе сен научилем, дзенки тему латвей ми сен жие. |
| Я не могу злиться на тебя. Одна твоя улыбка, и я складываю оружие | Nie mogę się na Ciebie złościć. Twój jeden uśmiech i składam broń. | Не моген сен на Цебе злосьциць. Твуй еден усмех и складам бронь. |
| Я твой фанат во всех отношениях | Jestem Twoim fanem pod każdym względem. | Естем Твоим фанем под каждым взглендем. |
Резюмируем. Комплемент может быть простым или вычурным, искренним или напускным. Он может быть адресован близкому человеку или новому знакомству. Однако делать комплементы – это всегда искусство, как и подобрать для них правильный момент и обстоятельства. В статье предоставлен широкий выбор различных фраз, и надеемся, что они помогут читателям в соответствующих ситуациях.