Знать язык страны проживания необходимо. Однако любые языковые навыки приобретаются со временем, а объясняться людям бывает необходимо уже сейчас. Специально для тех иностранцев, кто пока не владеет польским в достаточной мере, предлагаем несколько разговорников охватывающих фразы для расхожих ситуаций, включая посещение семейного врача.
Русско-польский разговорник
Предлагаемый разговорник довольно прост, но охватывает много интересных ситуаций. В частности, связанных с:
- Приветствием и знакомством.
- Навигацией по городу.
- Надписями и вывесками.
- Размещением в гостинице и др.
Интересен разговорник наличием транскрипции – русскими буквами указано произношение польских слов. То есть данный инструмент подойдет для тех, кто совсем не знает польского:
Еще один интересный польско-русский 100-строничный разговорник от Департамента по делам иностранцев РП. Содержит больше слов и фраз, но не имеет транскрипции:
Украинско-польский разговорник
Это специально подготовленный общественными и государственными организациями разговорник для беженцев. Слов здесь значительно больше (в документе 100 страниц).
Кроме украинского и польского вариантов фраз есть английский и немецкий. Однако транскрипция отсутствует, поэтому первичные знания (как минимум алфавита) необходимы:
Посещение семейного врача
К сожалению, от болезней никто не застрахован, а общение с врачом требует знания специальной терминологии. Поэтому отдельно предлагаем читателям еще один специальный разговорник «На приеме у семейного врача». Удобство в том, что фразы приведены и на польском, и на русском, и на украинском языках: